Jeruzalémská Bible (kožená vazba), Karmelitánské nakladatelství, 2009

54,45 €

Pridajte do košíka a poštovné máte zadarmo :)
Jeruzalémská Bible (kožená vazba), Karmelitánské nakladatelství, 2009
Jeruzalémská Bible (kožená vazba), Karmelitánské nakladatelství, 2009

Jeruzalémská Bible (kožená vazba)

    Špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po... Čítať viac

    Vydavateľstvo
    Karmelitánské nakladatelství, 2009
    Počet strán
    2230

    Špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli... Čítať viac

    • Pevná väzba
    • Čeština
    Vypredané

    Zadajte e-mail a budeme vás informovať, keď bude kniha dostupná.

    Naši škriatkovia odporúčajú

    Lastovičie leto - Kristy Woodson Harvey, DOT., 2024

    Viac o knihe

    Špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie.

    Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Druhou předností vloženou do tohoto díla jsou úvody k jednotlivým biblickým knihám a pomocný poznámkový aparát, které každému čtenáři Bible dodávají nejdůležitější poznatky interpretační, aniž by ho zbytečně zatěžovaly svým rozsahem.

    Česká verze Jeruzalémské bible vzniká metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři vzali v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se staly inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale nebyl měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české JB je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný biblickému originálu, s co nejpatrnějším uchováním jeho stylu i literární formy. Manželé Dagmar a František X. Halasovi zahájili práci na českém překladu v roce 1980, v polistopadové době se publikovalo pracovní vydání (celkem v 17 svazcích).

    Čítať viac
    Počet strán
    2230
    Väzba
    pevná väzba
    Rozmer
    185×222 mm
    Hmotnosť
    1725 g
    ISBN
    9788071953890
    Rok vydania
    2009
    Naše katalógové číslo
    442641
    Jazyk
    čeština
    Vydavateľstvo
    Karmelitánské nakladatelství
    Kategorizácia

    Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

    Nahlásiť chybu

    Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

    Hodnotenia

    Ako sa páčila kniha vám?

    „Pravdou je, že ľudia vás budú súdiť tak či tak, či už žijete podľa seba, alebo podľa iných.“