Mai / Máj - Karel Hynek Mácha, Kétos, 2020

20,44 €

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo
Mai / Máj - Karel Hynek Mácha, Kétos, 2020
Mai / Máj - Karel Hynek Mácha, Kétos, 2020

Mai / Máj

Nejznámější česká báseň o lásce a smrti, Máchův „Máj“, ve zvukomalebném překladu do němčiny rakousko-českého básníka Ondřeje Cikána (*1985). Dvojjazyčné, zrcadlové vydání s... Čítať viac

Vydavateľstvo
Kétos, 2020
Počet strán
160

Nejznámější česká báseň o lásce a smrti, Máchův „Máj“, ve zvukomalebném překladu do němčiny rakousko-českého básníka Ondřeje Cikána (*1985). Dvojjazyčné, zrcadlové vydání s ilustracemi Antonína Šilara (*1986)... Čítať viac

  • Pevná väzba
  • Čeština
21,45 €

20,44 €

-5 %
U dodávateľa > 5 ks
Posielame do 5 – 10 dní

Naši škriatkovia odporúčajú

Cleopatra a Frankenstein - Coco Mellors, Literárna bašta, 2024
Mai / Máj - Karel Hynek Mácha, Kétos, 2020
20,44 €

Viac o knihe

Nejznámější česká báseň o lásce a smrti, Máchův „Máj“, ve zvukomalebném překladu do němčiny rakousko-českého básníka Ondřeje Cikána (*1985). Dvojjazyčné, zrcadlové vydání s ilustracemi Antonína Šilara (*1986). Oproti prvnímu vydání (Labor 2012) upravil překladatel určité nepřesnosti a doslov. Ondřej Cikán přeložil do němčiny mj. básně Otokara Březiny („Geheimnisvolle Weiten“, Kétos 2019), J.H. Krchovského („Mumie auf Reisen“, Kétos 2018) a „Krvavý román“ Josefa Váchala (Kétos 2019). Je znám pro svou preciznost a radikálně poetický přístup. „Es war spät Abend – erster Mai – abends der Mai – war Liebeszeit." Mit diesen Worten beginnt das Kurzepos über Liebe und Tod des tschechischen Romantikers Karel Hynek Mácha (1810–1836). Ein Räuberhauptmann wird hingerichtet, weil er die Verführung seiner Geliebten gerächt hat. In eindrucksvollen Bildern verabschiedet er sich von der Erde. Das Kurzepos „Mai“ ist nicht nur eines der wichtigsten Werke der Romantik, es diente auch wegen seines avantgardistischen Bilderreichtums den tschechischen Surrealisten als Vorbild und stellt bis heute ein Fundament der tschechischen Dichtung dar. Die lautmalerische Übersetzung des österreichisch-tschechischen Dichters Ondřej Cikán (*1985) ist die erste, die die formalen Eigenheiten des Originals nachahmt. Da diese zum Teil in einer gewissen rhythmischen Freiheit bestehen, gelingt es Cikán, auch den Inhalt besonders präzise zu übertragen. Gegenüber der ersten Ausgabe (Labor 2012) hat der Übersetzer einige Ungenauigkeiten korrigiert und das Nachwort erweitert. Illustriert von Antonín Šilar (*1986).
Čítať viac
Počet strán
160
Väzba
pevná väzba
Rozmer
140×180 mm
Hmotnosť
393 g
ISBN
9783903124097
Rok vydania
2020
Naše katalógové číslo
725327
Jazyk
čeština
Preklad
Pôvod
Česko
Vydavateľstvo
Kétos
Kategorizácia

Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

Ako sa páčila kniha vám?

„Ja som však chcela úctu. Chcela som si vybudovať vlastnú cestu, vlastný život, na ktorý by som bola hrdá.“

Listy do neba - Lisa Wingate, 2015
Listy do neba
Lisa Wingate