Hra o trůny - George R.R. Martin, Argo, 2017

29,33 €

Pri nákupe nad 49 €
poštovné zadarmo

Hra o trůny

Zima se blíží. Dnes již klasická slova, která nejlépe vystihují epickou ságu George R. R. Martina Píseň ledu a ohně. Království Západozemí zažívají dlouhé léto, po němž musí... Čítať viac

4,8 394 hodnotení
1. diel série
Píseň ledu a ohně
Vydavateľstvo
Argo, 2017
Počet strán
800

Zima se blíží. Dnes již klasická slova, která nejlépe vystihují epickou ságu George R. R. Martina Píseň ledu a ohně. Království Západozemí zažívají dlouhé léto, po němž musí následovat krutá zima. Ale ještě před ní a předtím, než se vrátí Jiní... Čítať viac

  • Brožovaná väzba
  • Čeština

29,33 €

U dodávateľa > 5 ks
Posielame do 4 – 6 dní
Ďalšie knižné vydania (14)
Hra o trůny - George R.R. Martin, Argo, 2017
Pevná väzba
Čeština, 2017
Do 5 – 10 dní

40,20 €


Hra o trůny - George R.R. Martin, Grada, 2015
Kniha
Čeština, 2015
Vypredané

Hra o tróny - George R.R. Martin, Tatran, 2014
Pevná väzba s prebalom
Slovenčina, 2014
Na sklade > 5 ks

23,38 €


3 x Hra o tróny - George R.R. Martin, Tatran, 2014
Pevná väzba s prebalom
Slovenčina, 2014
Na sklade > 5 ks

50,41 €


A Game of Thrones - George R.R. Martin, HarperCollins, 2016
Pevná väzba
Angličtina, 2016
Na sklade 1 ks

37,72 €


A Game of Thrones - George R.R. Martin, HarperCollins, 2016
Pevná väzba
Angličtina, 2016
Na sklade 2 ks

86,19 €


A Game of Thrones - George R.R. Martin, Voyager, 2014
Brožovaná väzba
Angličtina, 2014
Na sklade 1 ks

83,73 €


A Game of Thrones - George R.R. Martin, HarperCollins, 2014
Brožovaná väzba
Angličtina, 2014
Na sklade > 5 ks

13,52 €


A Game of Thrones - George R.R. Martin, Bantam Press, 2013
Brožovaná väzba
Angličtina, 2013
Na sklade 2 ks

49,51 €


A Game of Thrones - George R.R. Martin, Bantam Press, 2016
Pevná väzba
Angličtina, 2016
Viac ako 30 dní

52,42 €


A Game of Thrones - George R.R. Martin, Voyager, 2003
Brožovaná väzba
Angličtina, 2003
Viac ako 30 dní

10,71 €


Hra o trůny 2 (kniha první) - George R.R. Martin, Talpress, 2013
Brožovaná väzba
Čeština, 2013
Vypredané

Hra o trůny 2 (kniha první) - George R.R. Martin, Talpress, 2000
Brožovaná väzba
Čeština, 2000
Vypredané

A Game of Thrones - George R.R. Martin, Random House, 2011
Brožovaná väzba
Angličtina, 2011
Vypredané

Ďalšie knižné vydania

Naši škriatkovia odporúčajú

Oceňme spoločne krivky našej planéty - Martinus, 2024

Viac o knihe

Zima se blíží. Dnes již klasická slova, která nejlépe vystihují epickou ságu George R. R. Martina Píseň ledu a ohně. Království Západozemí zažívají dlouhé léto, po němž musí následovat krutá zima. Ale ještě před ní a předtím, než se vrátí Jiní, se rozehrává hra o trůny, kterých je daleko méně než uchazečů. Snad jediný, kdo o Železný trůn nestojí, je lord Eddard Stark, strážce severu. Proto se právě on musí stát hybatelem událostí, které všechno změní. Epické vyprávění s desítkami postav se díky seriálu HBO stalo nejúspěšnější fantasy ságou od dob Pána prstenů. Na celém světě má miliony nadšených fanoušků, kteří netrpělivě čekají na každé pokračování. Hra o trůny vychází česky v novém překladu a úpravě.
Čítať viac
Originálny názov
A Game of Thrones
Počet strán
800
Väzba
brožovaná väzba
Rozmer
140×200 mm
Hmotnosť
1073 g
ISBN
9788025722831
Rok vydania
2017
Naše katalógové číslo
292640
Štýl
tragický, napínavý, dobrodružný, mysteriózny
Jazyk
čeština
Preklad
1. diel série
Píseň ledu a ohně
Vydavateľstvo
Argo
Pre koho
pre ženy, new adult, pre mužov
Kategorizácia

Našli ste nepresnosti? Dajte nám, prosím, vedieť!

Nahlásiť chybu

Máte o knihe viac informácií ako je na tejto stránke alebo ste našli chybu? Budeme vám veľmi vďační, ak nám pomôžete s doplnením informácií na našich stránkach.

Hodnotenia

4,8 / 5

394 hodnotení

332
43
10
4
3

Ako sa páčila kniha vám?

Recenzie Martinusákov

Hra o tróny

Túto audioknihu považujem za jednu z tých lepších.Pán František Dočkal má nesmierne príjemný hlas, ktorým vie pracovať. Pri napínavých pasážach jemne dramatizuje, pri postavách skvele mení tóny hlasu, čo pri tak širokej škále postáv rôzneho veku a pohlavia, nie je jednoduché. Vždy keď začnem počúvať, vtiahne ma do deja takmer okamžite.

Dokonca sa mi veľmi páči aj český preklad, ktorému nie vždy dávam prednosť. Do atmosféry knihy sa hodí a je veľmi chytľavý.

Skvelý spôsob ako sa k tejto známej sérii dostať, pokiaľ veľa cestujete :)

Čítať viac

Recenzie čitateľov

22.7.2014
Tento príbeh je taký skvelý
že je úplne jedno v akom jazyku ho čítate...
ja som ho čítal česky (1., 2. a 4. diel) a anglicky (3. a 5. diel) a jazyk skrátka nie je rozhodujúci, keď sa raz začítate, budete chcieť stále viac (a v konečnom dôsledku skončíte trpezlivo čakajúc na ďalší diel - ako momentálne ľudstvo čaká na 6. :-))
ešte by som doplnil, že pri výbere prebalu knihy sa slovenské vydavateľstvo na rozdiel od talpresu vydalo správnou cestou...
Čítať viac
Kate
Neoverený nákup
29.7.2014
Názor čitateľa
Až na to, že v preklad nie je mráz sa vracia ale Zima prichádza. Môžem to potvrdiť pretože kniha už mám doma rozčítanú a je úžasná. :3 A tiež verím viac slovenským prekladateľom ako českým, ktorí majú povinnosť prekladať každé meno... Čítať viac
Flodur
Neoverený nákup
23.7.2014
Názor čitateľa
Rudolf, Rudolf, zasa jeden kompetentny pre posudenie slovenskeho prekladu.. Ani slovensky, ani anglicky. Najprv si nastuduj, co v anglictine znamena fell a potom si pozri slovenský ekvivalent - ty hrad :). Čítať viac
Rudolf
Neoverený nákup
23.7.2014
Názor čitateľa
Čítal som úryvok zo SK a je to hrozné... Zimovrez, či ako to je. Namiesto Winterfell (v CZ Zimohrad).
Kniha super, ale SK preklad hrozný.
Čítať viac
Sima
Neoverený nákup
23.7.2014
Názor čitateľa
Áno j***o im pretože sa rozhodli preložiť jednu z najočakávenejších kníh :) Čítať viac
Peter
Neoverený nákup
23.7.2014
Názor čitateľa
Myslím že nie v Tatrane ale niekde inde sa stala chyba ... rád si kúpim slovenské vydanie od pána Toma ... Čítať viac
Michal
Neoverený nákup
22.7.2014
Nuž..
Zatiaľ sa zdá všetko v poriadku, pravdepodobne si toto vydanie prečítam. Jedinú vec čo zatiaľ môžem vytknúť je preklad Riavokrut a podobné.. Páčil sa mi aj preklad Eyrie na Orlie Hniezdo ( kde zrejme popri Hitlerovi prebýval aj Ned :D ) Čítať viac
Zuzana Papuláková
Overený zákazník
18.7.2014
Názor čitateľa
Ako človeku, ktorý nečítal žiadnu verziu tejto knihy (ani anglickú, ani českú) mi Zimovres pripadá absolútne v poriadky, skoro poeticky, :), podstatne lepšie ako Zimohrad, ktorý tu bol spomínaný. Je to sila zvyku. Slovenčina je krásny jazyk, ale prekladať a písať v nej nie je vôbec jednoduché. Čítať viac
Peter
Neoverený nákup
21.7.2014
Názor čitateľa
Myslím však že mnoho sťažností na preklad pramení skôr z toho že na Slovensku sme na preklad museli čakať tak dlho...a to považujem za smutné ja viem že na slovensku nie je taký okruh čitateľov ale čakať tak dlho kým sa to u nás vydá? A aj to až po úspechu seriálu, ja viem seriál je skvelá reklama. Ale aj tak je to smutné. Ale napriek tomu sa veľmi. Čo sa týka obálky tiež je krásna podľa mňa. A preklad no naozaj len sila zvyku. Ešte keby nám tak niekto zaručil že naozaj výjde celá séria od Tatranu bol by som spokojný. :) Čítať viac
Iva
Neoverený nákup
17.7.2014
Názor čitateľa
Pred par dnami som docitala anglicku verziu... a hned som sa musela pustit do druheho dielu :) kniha je (ako to uz byva) este lepsia nez serial, citatel sa ma na co tesit od uplneho zaciatku do posledneho slovka poslednej strany. Aky je/ bude slovensky preklad vobec neriesim, tato fantasy seria v anglictine su pre mna obrovskou vyzvou, ale verim, ze menej skusenym anglictinarom pride vhod :) Čítať viac
Aureus
Neoverený nákup
23.7.2014
Názor čitateľa
Tento príspevok prezrádza dôležité momenty deja, preto je skrytý, aby sme Vám nepokazili pôžitok z čítania.
Kniha JE lepšia než seriál už len z toho dôvodu, že D&D si upravujú dejovú líniu seriálu podľa svojho, vypúšťajú príbehové línie (Ashin návrat domov), vyhadzujú postavy (Lady Stoneheart, Belwas), menia výzor postáv (Asha, Roose Bolton + Ramsay) a dosadzujú do seriálu scény a postavy, ktoré tam nikdy neboli (Ramsayova známosť a naháňačka v lese). Čítať viac
Martin
Neoverený nákup
15.7.2014
Konecne slovenske vydanie
Na zaklade serialu sa na vydanie knihy vyslovene tesim (referencie na knihu su totiz vyborne) a cakal som prave na slovenske vydanie. Kazdy preklad je trochu iny, ale to urcite nie je dovod, preco by som mal kupovat knihu v cestine. Anglicky original ma laka tiez, ale... vychutnat knihu v originale si zatial neviem :) Čítať viac
Kamila
Neoverený nákup
11.7.2014
Preklad
Celu seriu mam v českom jazyku a rozmyslam nad tym, ze si predsa skusim kupit aj slovensky preklad. Neviem kto tuto seriu prekladal, ale aj na slovensku mame kvalitnych prekladatelov a krasny jazyk . Myslim ze keby sme najprv Hru o trony citali v slovenskom preklade ( pripadne pozerali serial so slovenskym dabingom ) tak by nam nazvy ako Zimovres a pod. pripadali uplne v poriadku . Je to zvyk.
Nechapem akurat kritiku prekladu , pretoze anotacia je malo na to, aby si niekto mohol vytvorit negativny nazor a nebudem kritizovat knihu, ktora este nie je vydana. Urcite dam sancu aj slovenskej verzii.
Čítať viac
Matej
Neoverený nákup
11.7.2014
Názor čitateľa
Ako vies, ze preklad je vyslovene zly? Čítať viac
Aureus
Neoverený nákup
10.7.2014
ja ti neviem, Karle
Síce mám doma komplet ASOIAF v angličtine a číta sa skvelo (nehovoriac o niekoľkonásobne nižšej cene), no slovenský preklad by som si určite prečítal. Mám však obavy, už pri Glochovi som si zažil svoje. Čo príde po Zimovrese? Jon Sneh? Pes? -ová pri každom ženskom mene? Čítať viac
S
Neoverený nákup
25.7.2014
Názor čitateľa
Pravlk sa zdá byť dobrý preklad originálneho Direwolf, minimálne do češtiny: http://en.wikipedia.org/wiki/Dire_wolf
Bohužial som sa nedopátral k tomu, či sa do slovenčiny prekladá rovnako.
Čítať viac
Ivy
Neoverený nákup
25.7.2014
Názor čitateľa
Aj podľa mňa je slovenský preklad pekný. Krajší ako český. Spomeňte si len na Harryho Pottera. V češtine to niečo príšerné. Čítať viac
Taras
Neoverený nákup
23.7.2014
Názor čitateľa
Vidím, že sa tu zišli translatologické esá. Tak je len toľko, že funkčné mená sa v beletrii samozrejme prekladajú, porovnávať to s občianskymi menami v civilnom živote je ako sa pýtať, ako môžu existovať draky. Enjoy. Čítať viac
hassák
Neoverený nákup
18.7.2014
Názor čitateľa
no neviem ale "pravlk" namiesto "zlovlk" mi nepríde zrovna príhodné Čítať viac
Peto
Neoverený nákup
16.7.2014
Názor čitateľa
Mne ako anglicky rozumejucemu mi to tiez pride smiesne. Ale na druhej strane viem pochopit aj dovod tohto prekladu. Konkretne pri Snow si treba uvedomit, ze je to priezvisko prisluchajuce "bastardom" zo severu (podobne na juhu su zasa Sand - piesok a je tam aj kopec dalsich, ktore sa ale az tak nespominaju) a pre tych, ktori vobec anglicky nerozumeju (ano, divne, ale treba ratat aj s tym) ten preklad urcite da zmysel.

Co sa Zimovresu tyka, znie mi to rozhodne lepsie ako Zimohrad (to mi pride ako uplne prvoplanovy preklad)...bude tam asi viac takychto vychytyaviek, na ktore si bude treba zvyknut, ale kazdopadne pani prekladatelkam verim, lebo uz viackrat som sa presvedcil, ze slovensky preklad je ovela lepsi ako cesky...hlavne co sa tyka citu pri prekladani mien a nazvov :)
Čítať viac
Beáta
Neoverený nákup
15.7.2014
Názor čitateľa
Tomas som toho názoru že mená a názvy sa nemajú prekladať. Prečo by sa malo prekladať meno Jon Snow? Ani tvoje meno predsa nikto v zahraničí neprekladá :-). A ak si toho názoru že preklad mena Snow na Sneh má svoj význam tak prečo ho rovno nepremenovať na Jano Sneh. Čítať viac
Tomas
Neoverený nákup
14.7.2014
Názor čitateľa
Ako by si vlastne chcel preložiť Jon Snow? to, že ide o "sneh" má svoj význam a nepreložiť to by bola blbosť, takže nechápem čo ti na tom prekáža... Zimovres znie zvláštne a je treba si naň zvyknúť, ale príde mi to ako lepší preklad ako Zimohrad Čítať viac
Matej
Neoverený nákup
11.7.2014
Názor čitateľa
Vieš vobec aky vyznam ma slovo winterfell? pretoze ocividne nevies, ked ti vadi Zimovres Čítať viac

George R.R. Martin

Čítať viac

Vydavateľstvo Argo

Čítať viac

„Krásne vozidlá len priťahujú závisť priemerných ľudí, pohŕdanie intelektuálov a ľútosť duchovne prebudených, osvietených ľudí.“

Boh cestuje vždy inkognito - Laurent Gounelle, 2015
Boh cestuje vždy inkognito
Laurent Gounelle